SNSenglish

2017년 7월 5일 수요일

Robert A. Heinlein 의 몇가지 말들













작성자: Unknown 시간: 오후 3:24 댓글 없음:
이메일로 전송BlogThis!X에 공유Facebook에서 공유Pinterest에 공유
라벨: 로버트하인레인, 명언, 영어공부, snsenglish
이전 게시물 홈
피드 구독하기: 글 (Atom)

SNSenglish 서비스

  • ① 매일아침 카톡단어
  • ② 해외유머 페북
  • ③ 훈훈영어 카스
  • ④ 인스타그램
  • ⑤ 카드퀴즈 네이버

SNSenglish 검색

Weekly Best

  • 자주쓰는 7가지 수사적 장치 (영어)
    의사소통을 효율적으로 하기 위해 말과 글을 효과적으로 구성하는 작업을 수사법(rhetoric)이라고 하죠. 고대 그리스와 로마의 웅변가들이 설득과 토론, 연설을 위해 훈련했던 과정에서 다듬어졌다고 합니다. 영어의 대표적 수사법 7개를 정리...
  • 이해의 선물(The Gift of Understanding) - Paul Villiard
    -Paul Villiard 作 -유 영(柳玲) 옮김 내가 위그든 씨의 사탕 가게에 처음으로 발을 들여놓은 것은 아마 네 살쯤 되었을 때의 일이었던 것 같다. 하지만, 그 많은 싸구려 사탕들이 풍기던 향기로운 냄새는 반 세기가 지난 지금까지도 아...
  • [카툰번역] 특권에 대한 짧은 이야기 (On A Plate)
    pencilsword에 나온 작품을 번역했습니다. 원본은 gif파일로 약간의 애니메이션 효과가 포함되어 있습니다.  한글 번역 때문에 캡쳐했지만 원 작품도 한번 보시길 바랍니다.  작품 출처 : http://thew...
  • [가사번역] here's that rainy day
    Maybe I should have saved those leftover dreams 아마도 저는 남겨진 꿈들을 간직해야만 했을거예요. Funny but here's that rainy day 우습게도 비오는 그 날...

Monthly Best

  • 이해의 선물(The Gift of Understanding) - Paul Villiard
    -Paul Villiard 作 -유 영(柳玲) 옮김 내가 위그든 씨의 사탕 가게에 처음으로 발을 들여놓은 것은 아마 네 살쯤 되었을 때의 일이었던 것 같다. 하지만, 그 많은 싸구려 사탕들이 풍기던 향기로운 냄새는 반 세기가 지난 지금까지도 아...
  • [카툰번역] 특권에 대한 짧은 이야기 (On A Plate)
    pencilsword에 나온 작품을 번역했습니다. 원본은 gif파일로 약간의 애니메이션 효과가 포함되어 있습니다.  한글 번역 때문에 캡쳐했지만 원 작품도 한번 보시길 바랍니다.  작품 출처 : http://thew...
  • 자주쓰는 7가지 수사적 장치 (영어)
    의사소통을 효율적으로 하기 위해 말과 글을 효과적으로 구성하는 작업을 수사법(rhetoric)이라고 하죠. 고대 그리스와 로마의 웅변가들이 설득과 토론, 연설을 위해 훈련했던 과정에서 다듬어졌다고 합니다. 영어의 대표적 수사법 7개를 정리...
  • [문법공부] 동물은 it 일까 he/she일까?
    “Who” or “That” for Pets (애완동물에는 who나 that 중 어느걸로?) 인터넷에 개그글들을 보다보면 'A dog who thinks he is a cat (자기가 고양이라고 생각하는 개)'와 같은...

카테고리

  • 30초영어캠프 (28)
  • 강연번역 (3)
  • 공부자료 (6)
  • 기사번역 (18)
  • 명언 (8)
  • 영상번역 (5)
  • 음악들 (19)
  • 이미지영단어 (1)
  • 카툰번역 (24)
  • 해외유머 (7)

trend

COPYRIGHT 2014. SNSenglish ALL RIGHTS RESERVED. 깔끔 테마. Powered by Blogger.