레이블이 조지오웰인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 조지오웰인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2015년 2월 7일 토요일

Autobiography - George Orwell

한동안 회자되던 말이죠. 원문을 같이 적어봅니다. 참고로 원문에 나온 disgracful은 영한사전에서 찾아보면 단순히 '수치스러운'정도의 의미로 나오지만 실제 어감은 그렇게 약하지 않습니다. 실제 원어민들이 느끼는 어감은 <거의 나라를 팔아먹거나 패가망신시킨 정도의 치욕스러운 상황>에서 쓰는 단어입니다. 



▒ 제작 : SNSenglish

2014년 12월 15일 월요일

[카툰번역] Amusing Ourselves to Death


"...현대 세계는 정부의 통제에 의해 대중이 억압받는다는 조지 오웰의 작품보다는, 대중이 향락에 중독됨으로 억압당한다는 헉슬리의 '멋진 신세계'에 더 잘 투영되어 있다 (...the contemporary world was better reflected by Aldous Huxley's Brave New World, whose public was oppressed by their addiction to amusement, than by Orwell's work, where they were oppressed by state control.)"



Neil Postman의 책 "Amusing Ourselves to Death"의 일부를 따 Stuart McMillen이 카툰으로 만든 것을 번역해봤습니다. 









*헉슬리 작품에 나오는 특정한 명칭들...the feelies 3d체험형 영화, the orgy porgy 마약하고 그룹섹스하는 행위, the centrifugal bumblepuppy 골프 비슷한 애들 놀이