레이블이 오바마인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 오바마인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2015년 7월 6일 월요일

Obama 대통령의 Charleston 교회 추도사 中




 【표현정리】

① eulogy  → 추도사
-He delivered a moving eulogy at his father's funeral.
(그는 아버지의 장례식에서 감동적인 추도사를 했다)


② raucous  → 시끌벅적한 (듣기좋은 느낌은 아닌)


③ betrayal → 배신... betray의 명사형
- He felt that accepting the money would be a betrayal of his principles. (그는 그 돈을 받는 것이 그의 원칙을 배신하는 것일 수 있다고 느꼈다)


④ infect  →  감염시키다.
-The MERS virus has infected many people.
(메르스 바이러스는 많은 사람들에게 감염되었다.)
-He was infected with AIDS.
(그는 에이즈에 감염되었다.)


※ 참고로 염증이 생겼다는 말을 할때 infection이라는 단어를 사용합니다. I got an infection... 처럼 일상생활에서 흔히 사용하는데 생각보다 이 표현을 모르시는 분들이 많아요.



⑤ refutation → 반증 : refute 라는 동사가  어떤 것이 참이 아니라고 증명한다는 의미입니다.
the lawyer refuted the testimony of the witness.
(그 변호사는 목격자의 증언에 반박했다)


⑥ preconceived  → (생각,견해가) 사전에 형성된
- preconceived notion은 선입견 입니다.1


⑦ cynicism  → 냉소주의
- cynic : 냉소하는 사람
- cynical : 냉소적



2015년 1월 23일 금요일

2015 Obama 신년국정연설 中 (2)




"상위 1% 부자에게서 세금을 걷어 중산층 가정의 보육과 교육에 써야한다."
내용도 내용이지만 중간에 좋은 영어 표현들이 많습니다. 꼼꼼히 보시길~!




■ 표현정리

-rig : (선거/게임 등을 부정한 방법으로) 조작하다

They are suspected of rigging the election. (그들은  그 선거 조작 혐의를 받고 있다)

-riddle : 명사로는 수수께기의 뜻이지만, 동사로 쓰일 때는 의미가 좀 다릅니다. 뭔가로 구멍을 막내거나, 아니면 무언가가 안좋은 것으로 채워져있다는 의미로 사용됩니다.

 The book is riddled with mistakes. (그 책에는 실수로 많이 채워져있다)

-tax code : 세법

-pay full freight : freight [프레이트] 는 화물/화물운송수단 등을 나타내는 단어입니다. full freight는 말그대로 화물을 꽉채웠다는 의미로, pay full freight는 전체 돈을 다낸다는 의미가 됩니다.

-get a leg up : have를 써도 됩니다. 다른 곳보다 더 장점/우위가 있다는 의미입니다.

The company has a leg up on the competition thanks to the recent publicity.(그 회사는 최근 언론의 관심 덕분에 경쟁 상대보다 우위에 있어)




▒ 제작 : SNSenglish
▒ 무단 전제, 복제, 배포를 금합니다.







2015 오바마 대통령 신년국정연설 中 (2)




"상위 1% 부자에게서 세금을 걷어 중산층 가정의 보육과 교육에 써야한다."
내용도 내용이지만 중간에 좋은 영어 표현들이 많습니다. 꼼꼼히 보시길~!




■ 표현정리

-rig : (선거/게임 등을 부정한 방법으로) 조작하다

They are suspected of rigging the election. (그들은  그 선거 조작 혐의를 받고 있다)

-riddle : 명사로는 수수께기의 뜻이지만, 동사로 쓰일 때는 의미가 좀 다릅니다. 뭔가로 구멍을 막내거나, 아니면 무언가가 안좋은 것으로 채워져있다는 의미로 사용됩니다.

 The book is riddled with mistakes. (그 책에는 실수로 많이 채워져있다)

-tax code : 세법

-pay full freight : freight [프레이트] 는 화물/화물운송수단 등을 나타내는 단어입니다. full freight는 말그대로 화물을 꽉채웠다는 의미로, pay full freight는 전체 돈을 다낸다는 의미가 됩니다.

-get a leg up : have를 써도 됩니다. 다른 곳보다 더 장점/우위가 있다는 의미입니다.

The company has a leg up on the competition thanks to the recent publicity.(그 회사는 최근 언론의 관심 덕분에 경쟁 상대보다 우위에 있어)




▒ 제작 : SNSenglish
▒ 무단 전제, 복제, 배포를 금합니다.







2015년 1월 21일 수요일

2015년 오바마 신년국정연설중






the State of the Union Address , 2015

연두교서라고 하지요. 매년 1월 미국의 대통령이 미 연방 상·하 양원의 의원을 대상으로 하는 국정연설입니다. 영문은 ‘미연방의 상황(the state of the Union)’이라는 뜻입니다. 새해를 맞아 국가 운영에 대한 대통령의 계획을 밝히는 자리입니다.

최소임금인상 얘기가 나올 때 오바마 대통령의 위트가 재미있어서 자막을 달아봤습니다.


▒ 제작 : SNSenglish